本文部分转自“阿则外”,已获授权
近日,英国王室迎来了一位混血成员:Archie Harrison Mountbatten-Windsor(阿奇·哈里森·蒙巴顿-温莎)。
图源: EPA
在公布儿子的全名时,哈里和梅根夫妇表示不会给孩子名誉爵号(courtesy title),阿奇会被称为Master Archie。
The Duke and Duchess of Sussex have chosen not to give their son a courtesy title.
苏塞克斯公爵夫妇决定不给孩子名誉爵号。
Archie could have become Earl of Dumbarton, one of Harry's subsidiary titles, but instead he will simply be Master Archie Mountbatten-Windsor.
阿奇本可以被称为邓巴顿伯爵——哈里王子的爵号之一,但现在他只会被称为阿奇·蒙巴顿-温莎少爷。
*进入20世纪之前,Master曾用来称呼未成年的男性。在19世纪的英国小说中,经常能读到这种说法,中文翻译为“少爷”。
根据英国的乔治五世国王1917年颁布的一项规定,只有君主的子女、内孙和王储的长房长孙才能获封王子和公主的头衔。
英女王及其长子查尔斯王子、长女安妮公主
按照这项规定,目前英国的王储是查尔斯王子,这一系中只有他的长房长孙,即威廉王子的长子才可以获得王子头衔,也就是2013年出生的乔治小王子。
可是,实力“宠孙”的女王特许乔治的妹妹和弟弟也拥有殿下的头衔,这才有了夏洛特小公主和路易小王子。
不过,根据乔治五世的规定,如果查尔斯王子成为国王,那么阿奇就会自动拥有殿下头衔。
However, a royal decree made over 100 years ago by the Queen's grandfather George V in 1917, means that Archie will automatically gain HRH status, as will all grandchildren on the direct male line of the sovereign.
但根据女王伊丽莎白二世的爷爷乔治五世100多年前制定的一条王室法令规定,当阿奇的爷爷也就是查尔斯王子成为国王时,阿奇和其他君主的父系直系外孙一样,会自动拥有殿下的头衔。
不过有消息称,哈里梅根这对不走寻常路的王室夫妇,很有可能选择不会让孩子成为Prince。
When Charles is King he'll automatically become Prince Archie, but he (or his parents) may choose not to use it.
不管Master Archie以后会不会成为Prince Archie,今天咱们先来聊聊和Prince有关的知识。
乔治王子
英语中的Prince,大多翻译成中文的“王子”,也就是国王的子嗣、君主的男性后代。
此外,Prince还有两种其它含义:一方面,可以指一种高等贵族的爵位;另一方面,还可以指某些国家拥有主权的君主,中文都是翻译成“亲王”。
国王的儿子
今天人们最熟悉的“王子”,来自欧洲的童话故事。在《灰姑娘》和《睡美人》中,都有Prince Charming这个角色,中文称为“白马王子”。
《灰姑娘》电影剧照
Prince Charming不但年轻英俊,而且拥有财富、地位、王位继承权。在今天的日常语言中,Prince Charming经常用来形容恋爱婚姻的理想对象。美国的经典动画片《怪物史莱克》,故事灵感就是由此而来。
在今天实行君主制的国家中,Prince仍然用来称呼君主的男性后代。但和童话故事不同,今天大多数的Prince都谈不上年轻,也未必符合传统意义上“英俊”的标准,而且也大多没有希望继承王位。
英国王子 vs. 威尔士亲王
在英国,自18世纪以来,Prince一直是君主男性后代的常用尊称,由国王或女王特别授予。
这个尊称的完整版本是,Prince of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,简称为British prince。
今天,除了男性后代,英国女王的丈夫Prince Philip尊称中的Prince,也是属于这种British prince的性质。
中文为了把辈份区别开来,一般都把Prince Philip翻译为“菲利普亲王”。实际上,Prince Philip并没有“亲王”的爵位,他的Prince称号和各位儿孙的Prince称号并没有任何差异。
除了British prince,英国还有另一种Prince,也就是英国王储的专用称号Prince of Wales,威尔士亲王。这一称号,目前由女王和菲利普的长子查尔斯王子享有。
鸵鸟羽毛,威尔士亲王的象征标志。铭文 Ich dien 是德语,译为英语是 I serve。
高等贵族中的“亲王”爵位英国的高等贵族有五个等级:
公爵 Duke(Duchess)
侯爵 Marquis(Marchioness)
伯爵 Earl(Countess)
子爵 Viscount(Viscountess)
男爵 Baron(Baroness)
英国王室的各位Prince,通常都拥有其中最高的爵位,也就是Duke(公爵)。
女王的丈夫菲利普“亲王”,就拥有Duke of Edinburgh爱丁堡公爵的爵位;而哈里王子的爵位,则是Duke of Sussex苏塞克斯公爵。
在其它的君主制国家中,特别是由Emperor统治的国家,高等贵族的爵位等级还包含Prince,级别在公爵之上,中文译为“亲王”。
在第一次世界大战之前,欧洲的德国、奥地利、俄罗斯这几个帝国,都有Prince这级爵位。但是,各个帝国的Prince,在含金量上却不尽相同。
在当年的德意志帝国和奥匈帝国,Prince都是非常显赫的爵位,数量有限。而在沙皇俄国,Prince要常见得多,从稀缺程度和社会地位上来说,大概相当于其它各国的伯爵等级。
拥有主权的统治者除了王室成员以及君主所册封的亲王爵位,Prince还经常用来泛指“君主、统治者”,大多采用小写形式。
在文艺复兴时期,意大利各地的统治者,如佛罗伦萨的美第奇家族,就被称为prince。当时其它各国的主权君主,包括称号是King和Duke的君主,也经常称作prince。
马基亚维利的政治论著《君主论》写作于16世纪,在英语中的标题就是The Prince。在莎士比亚的戏剧中,也经常用prince指君主。
今天,欧洲仍然有几个由Prince统治的君主制国家,称为Principality(公国)。法国南海岸的摩纳哥公国,就是其中之一。Prince of Monaco,中文翻译为“摩纳哥亲王”。
摩纳哥亲王阿尔贝二世一家
但是,这种“亲王”本质上是一国的君主,拥有主权,与皇帝册封的“亲王”贵族并不是一回事。
在日常英语中,prince经常用作比喻,形容在某一领域做出杰出成就的人。例如,the prince of comedy喜剧之王。这种用法,就是从prince的“统治者”含义引申而来。
今天就讲到这里,你还有哪些想了解的王室知识,给我们留言吧!
编辑:唐晓敏
推 荐 阅 读
英国新晋王室宝贝叫阿奇!王子公主的名字原来是这样取的……
路易小王子1岁照发布,简直就是乔治和夏洛特的复制粘贴呀!
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑